Wednesday, March 25, 2009

Japanese Unit 6 Lesson 5

It has been a LONG while. In all this time, I've been so busy. I did learn how to read Hiragana in a day. I'm going to write the sentences in Hiragana so that I can practice it, but obviously the real sentences would be mixed with Kanji and the like. V_V

onnanohito wa uma ni notte imasu
おんのひと は うま に のって います。
The woman is riding the horse.

onnanohito wa moo uma ni notte imasen.
おんなのひとは もううまに のって いません。
The woman is no longer riding the horse.
[Note: "moo" is "mou" in Hiragana.]

otokonohito tachi wa jitensha ni notte imasu.
おとこのひと たち は じてんしゃ に のって います。
The men are riding bikes.

otokonohito tachi wa moo notte imasen.
おとこのひと たち は もう のって いません。
The men are no longer riding.
___________________________________________
otokonohito tachi wa hashitte imasu.
おとこのひと たち は はしって います。
The men are running.

otokonohito tachi wa moo hashitte imasen.
おとこのひと たち は もうはしていません。
The men are no longer running.

wakai otokonohito tachi wa utatte imasu.
わかいおとこのひとたちはうたっています。
The young men are singing.

wakai otokonohito tachi wa moo utatte imasen.
わかい おとこのひと たち は もう たって いません。

The young men are no longer singing.
____________________________________________
otokonohito to onnanohito wa utatte imasu.
おとこのひととおんあのひとはうたっています。
The man and woman are singing.

otokonohito to onnanohito wa moo utatte imasen.
おとこのひととおのひとはもううたっていません。
The man and woman are no longer singing.

piero wa kigaete imasu.

ピエロはきがえています。
The clown is getting dressed.

piero wa moo kigaete imasen.
ピエロはもうきがえていません。
The clown is already dressed. (Or, "The clown is no longer getting dressed.")
_________________________________________________
kono onnanohito wa tabete imasu.
このおんあのひとはたべています。
This woman is eating.

kono onnanohito wa denwa de hanashite imasu.
このおんあのひとはでんわではなしています。
This woman is talking on the phone.

kono onnanohito wa denwa de hanashite mo inaishi, tabete mo imasen.
このおんあのひとはでんわではなしてもいないし、たべてもいません。
This woman is neither talking on the phone nor eating.

kono otokonohito wa denwa de hanashite mo inaishi, tabete mo imasen.
このおとこのひとはでんわではなしてもいないし、たべてもいないし。
This man is neither talking on the phone nor eating.
_____________________________________________
kono onnanohito wa utai nagara piano o hiite imasu.

このおんあのひとはうたいながら、ピアノをひいています。
This woman sings while playing the piano.

kono onnanohito wa utatte mo inaishi, piano o hiite mo imasen.
このおんあのひとはうたってもいないし、ピアノをひいてもいません。
This woman is neither singing nor playing the piano.

kono onnanohito tachi wa doramu o ensoo shinagara, hohoende imasu.
このおんあのひとたちはドラムをえんそうしながら、ほほえんでいます。
These women are playing the drums while smiling.

kono onnanohito tachi wa doramu o ensoo shite mo inaishi, hohoende mo imasen.
このおんあのひとたちはドラムをえんそしてもいないし ほほえんでもいません。
These women are neither playing the drums nor smiling.
__________________________________________________
kono hito tachi wa dochiramo utatte imasu.
このひとたちはどちらもうたっています。
These women are both(all) singing.

kono hito tachi wa dochiramo utatte imasen.
このひとたちはどちらもうたっていません。
Neither of these people are singing.

kono hito tachi no uchi hitori dake ga utatte imasu.
このひとたちのうちひとりだけがうたっています。
These people (don't know what uchi is) except for one are singing.

rokunin minna ga utatte imasu.
ろくにんみんあがうたっています。
All six people are singing.
___________________________________________________
shiroi fuku o kita otokonohito wa hodoo ni natte imasu.
しろいふくをきたおとこのひとはほどうにたっています。
The man in the white clothes is standing on the curb.

shiroi fuku o kita otokonohito wa moo hodoo ni tatte imasen.
しろいふくおきたおとこのひとはもうほどうにたっていません。
The man in the white clothes is no longer standing on the curb.

basu wa hodoo no ue ni notte imasu.
バスはほどうのうえにのっています。
The bus is riding on the curb.

basu wa moo hodoo no ue ni notte imasen.
バスはもうほどうのうえにのっていません。
The bus is no longer riding on the curb.
___________________________________________________
yonin minna ga aruite imasu.
よにんみんあがあるいています。
All four people are walking.

kono yonin no uchi daremo aruite imasen.
このよにんおうちだれもあるいていいます。
None of these four (uchi??) are walking.

sannin minna ga aruite imasu.
さんいんみんあがあるいています。
All three people are walking.

kono sannin no uchi daremo aruite imasen.
このさんいんのうちだれもあるいていません。
None of these four (uchi??) are walking.
___________________________________________________
wakai otokonohito tachi wa dochiramo utatte imasu. dochiramo onnanohito to kisu o shite imasen.
わかいおとこのひとたちはどちらももうたっています。どちらもおんあのひとときすをしていません。
The young men are both singing. Neither of them are kissing women.

otokonohito mo onnanohito mo hanashite imasen.
おとこのひともおなのひともはなしていません。
Neither the man or the woman are talking (mo is like "also" here).

otokonohito mo onnanohito mo kisu o shite imasen.
おとこのひともおんあのひともきすをしていません。
Neither the man or the woman are kissing.

kuroi shatsu o kita otokonohito ga tatte imasu. tomodachi wa daremo tatte imasen.
くろいシャツをきたおとこのひとが立っています。ともだちはだれもたっていません。
The man wearing the black shirt is standing. None of (the or his?) friends are standing.
_______________________________________________
otokonohito mo onnanohito mo kasa o motte imasu.

おとこのひともおんあのひともかさをもっています。
The man and the woman are both holding umbrellas.

otokonohito mo onnanohito mo kasa o motte imasen.
おとこのひともおんあのひともかさおもっていません。
Neither the man or the woman are holding umbrellas.

otokonohito mo otokonoko mo booshi o kabutte imasu.
おとこのひともおとこのこもばうしをかぶっています。
The man and the boy are both wearing hats.

otokonohito mo otokonoko mo booshi o kabutte imasen.
おとこのひともおとこのこもおうしをかぶっていません。
Neither the man or the boy are wearing hats.


1 comment:

Thew said...

Thank you for your posts. I am learning as well. I have been working on Romanji the whole time, but can you tell me how you learned hiragana in a day?!?