Saturday, February 28, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 8

I've been slow the past few days because I found particular parts of this lesson so damn hard. I still don't understand some things.

teeburu wa kagu desu:
The table is furniture
isu wa kagu desu: The chair is furniture
beddo wa kagu desu: The bed is furniture
sofaa wa kagu desu: The sofa is furniture

[Note: In the following four, I had a lot of trouble understanding what "tame" was. Visually, it looks like it is a piece of grammar that basically means "for", but that's not the definition I get when I look it up. I'm going to leave it as for for now. ]

teeburu to isu wa kagu desu:
The table and chairs are furniture
tsukue to isu wa kagu desu: The desk and chair are furniture
beddo wa neru tame no kagu desu: The bed is furniture for sleeping.
sofaa wa suwaru tame no kagu desu: the sofa is furniture for sitting.

[Note: "irui" is clothes, "oku" is interior]

teeburu wa kagu desu:
The table is furniture.
isu wa kagu desu: The chairs are furniture
benchi wa suwaru tame no kagu desu: The bench is furniture for sitting.
kenshoo dansu wa irui o orite oku tame no kagu desu: The dresser is furniture for putting clothes inside.

dorseu wa irui desu: The dress is clothes
jaketto wa irui desu: The jacket is clothes
shatsu to nekutai wa irui desu: The shirt and tie are clothes
kodomo tachi no irui: Children's clothes

piero wa fuku o kiteiru tokoro desu: The clown is putting clothes on.
piero wa fuku o kite imasu: The clown is wearing clothes.
onnanohito wa fuku o kiteiru tokoro desu: The woman is putting clothes on.
onnanohito wa fuku o kite imasu: The woman is wearing clothes.

kono hito tachi wa seesoo shite imasu: These people are dressed up. [Note: "seesoo" is "seiso"... took me about 10 mins to figure this out.]
kono hito tachi wa kaubooi no kakkoo o shite imasu: This group... is all dressed as cowboys? [ I have no idea what kakkoo means. "kakko" means everyone. ]
kono hito tachi wa suiee o suru tame no kakkoo o shite imasu: This group of people is all dressed to swim?
kono hito tachi wa piero no kakkoo o shite imasu: This group of peopls is dressed up like clowns?

otokonohito wa sakkusu o mochi nagara, denshipiano o ensoo shite imasu: The man is holding the saxophone while performing on the electric piano.
gitaa wa gakki desu: The guitar is an instrument.
biorin wa gakki desu: The violin is an instrument.
furutto wa gakki desu: The flute is an instrument.

[Note: Playing a stringed instrument, a guitar, or a piano gets the verb "hiku". ]

dareka ga ereki beesu o hiite imasu: Someone is playing the electric bass.
dareka ga furuuto o fuite imasu: Someone is playing the flute.
dareka ga denshipiano o hitte imasu: Someone is playing the piano.
dareka ga taiko o tataite imasu: Someone is striking the drum. [Note: I think "tataku" is the verb they are using here]

furuuto o motte iru otokonohito ga ensoo shite ite, taiko o tataku hito ga kiite imasu: The man holding the flute is performing, the person playing the drum is listening.
otokonohito wa nihon no gitaa o motte imasu: The man is holding two guitars.
dareka ga gitaa o hiite imasu: Someone is playing the guitar.
kodomo tachi wa piano o hiite imasu:
The children are playing the piano.

ikutsuka no kagu: Some furniture
irui: Clothes
ikutsuka no gakki: Some instruments
hitotsu no kagu: One piece of furniture

Tuesday, February 24, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 7

This chapter was the hardest so far as pronunciation goes.

hana wa shokubutsu no isshu desu: The flower is a variety of plant.
shibafu wa shokubutsu no isshu desu: The grass is a variety of plant.
ki wa shokubutsu no isshu desu: The trees are a variety of plant.
hikui ki to hana wa shokubutsu no isshu desu: The short trees (shrubs?) and flowers are varieties of plant.

nishurui no hana: Two types of flowers.
isshurui no hana: One type of flower
nanshurika no kudamono: (Many types?) of fruit.
isshurui no kudamono: One type of fruit.

budoo wa kudamono no isshu desu: Grapes are a type of fruit.
banana wa kudamono no isshu desu: Bananas are a type of fruit.
ringo wa kudamono no isshu desu: Apples are a type of fruit.
nashi wa kudamono no isshu desu: Pears are a type of fruit.

inu wa doobutsu no isshu desu: The dog is a type of animal.
neko wa doobutsu no isshu desu: The cat is a type of animal.
hitsuji wa doobutsu no isshu desu: The sheep are a type of animal.
ahiru wa doobutsu no isshu desu: The ducks are a type of animal.

nishurui no ahiru: Two types of ducks.
isshurui no ahiru: One type of duck.
nishurui no inu: Two types of dogs.
isshurui no inu: One type of dog.

niku wa tabemono no isshu desu: Meat is a type of food.
kudamono wa tabemono no isshu desu: Fruit is a type of food.
pan wa tabemono no isshu desu: Bread is a type of food.
aisukuriimu wa tabemono no isshu desu: Ice cream is a type of food.

budoo wa tabemono desu: Grapes are food.
banana wa tabemono desu: Bananas are food.
ringo wa tabemono desu: Apples are food.
nashi wa tabemono desu: Pears are food.

nishurui no doobutsu: Two types of animal.
isshurui no doobutsu: One type of animal.
isshurui no shokubutsu: One type of plant.
nanshuruika no shokubutsu: (Many types?) of plant.

inu wa doobutsu desu: The dog is an animal.
hana wa shokubutsu desu: The flowers are plants.
uma to ushi wa doobutsu desu: The horse and the cow are animals.
ahiru wa doobutsu desu: The ducks are animals.

iroiro na shurui no tabemono: Various types of food.
iroiro no shurui no shokubutsu: Various types of plant.
shokubutsu to doobutsu: Plant and animal.
nishurui no doobutsu: Two types of animal.

Not doin' too bad... but the phrase "iroiro na shurui" is both confusing and hard to pronounce. Here I am practicing. Oy!!!!

Monday, February 23, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 6

Well... here is a nice mixture of easy and impossible. Some things I am completely clueless on. :[

kaji: Fire
taiyoo: Sun
yuki: Snow
koori: Ice

kaji wa atsui desu: Fire is hot
taiyoo wa atsui desu: The sun is hot
yuki wa tsumetai desu: Snow is cold
koori wa tsumetai desu: Ice is cold

ki to murasakirro no hana: Trees and purple flowers
roosoku: Candle
yuiki ga ki o ootte imasu: The snow is covering the trees.
yuki ga yama o ootte imasu: The snow is covering the mountains.

hi ga ki o moyashite imasu: The fire is burning the tree.
hi ga roosoku o moyashite imasu: The flame is burning the candle.
taiyoo ga ki no kage ni arimasu: The sun is on the other side of the tree.
taiyoo ga kumo no kage ni arimasu: The sun is on the other side of the cloud.

kaji ga kuroi kemuri o dashite imasu: The fire is taking out black smoke? (I don't understand dashite here)
kaji ga shiroi kemuri o dashite imasu: The fire... white smoke..?
chiisai konro wa aoi honoo o dashi masu: The small oven ... blue flame...?
matchi wa kiiroi honoo o dashi masu: The match... yellow flame..?

natsu wa atsui desu: The summer is hot.
fuyu wa samui desu: The winter is cold.
pan wa atsui desu: The bread is hot.
pan wa atsuku arimasen: The bread is not hot.

samui desu. kono hito tachi wa booshi to erimaki o shite imasu: It is cold. These people are wearing hats and mufflers. (why is shite here?)
atsui desu. kono hito tachi wa hinata ni suwatte imasu: It is hot. These people are sitting in a sunny place.
atsui toki wa mizu no naka de asobi masu: When it is hot play in the water (????)
samui toki wa yuki no naka de asobi masu: When it is cold play in the snow (????)

atsui hi: hot day
samui hi: cold day
tsumetai tabemono: cold food
atsui tabemono: hot food

atsui desu: It is hot.
samui desu: It is cold.
tsumetai nomimono: Cold drink
atsui nomimono: Hot drink

kare wa atsui desu: He is hot
kare wa samui desu: He is cold
onnanohito no ue ni hi ga sashite imasu: The sun is shining over the woman.
shibafu no ue ni hi ga sashite imasu: The sun shining over the grass.
Note: I was confused about sashite. The verb is "sasu" and one of the meanings is "to shine." "Hi" also means quite a few things in this lesson... I guess that was the point.

Japanese Unit 5 Lesson 5

Verbs:
Oshitskueru:
To push.
Osu: To push.
Hiku: To pull.
Hipparu: To pull.
Naoru: To mend, to heal
Noboru: To climb
Kaburu: To wear (on head).
Motsu: To hold.
Saseru: To make do (someone)
Asobu: To play.
Nomu: To drink.
Suru: To do (in this case)
Ageru: To give (in this case).
Morau: To receive.
Toru: To take (in this case).
Noru: To be (in this case?).

---------------------------------------------------------------------


otokonohito wa jitensha o oshite imasu:
The man is pushing the bike.
otokonohito wa kaato o oshite imasu: The man is pushing the cart.
onnanohito wa hako o oshite imasu: The woman is pushing the box.
otokonohito tachi wa matto o oshite imasu: The men are pushing the mat.

otokonohito wa kaato o hiite imasu: The man is pulling the cart.
kouma wa kaato o hiite imasu: The pony is pulling the cart.
karera wa matto o hippatte imasu: They are pulling the mat.
karera wa matto o oshite imasu: They are pushing the mat.

kare wa kaato o hiite imasu: He is pulling the cart.
kare wa kaato o oshite imasu: He is pushing the cart.
karera wa matto o oshite imasu: They are pushing the mat.
karera wa matto o hippatte imasu: They are pulling the mat.

otokonohito wa jitensha o naoshite imasu: The man is reparing the bike.
otokonohito wa jitensha ni notte imasu: The man is riding the bike.
onnanohito wa inu o sampo sasete imasu: The woman is walking the dog.
onnanohito wa inu to asonde imasu: The woman is playing with the dog.

onnanoko wa booshi o kabutte imasu: The girl is wearing a hat.
onnanoko wa booshi o motte imasu: The girl is holding a hat.
otokonohito wa koppu ippai no mizu o motte imasu. nonde imasen: The man is holding a cup full of water. He is not drinking.
otokonohito wa koppu ippai no mizu o nonde imasu: The man is drinking a cup full of water.

onnanohito wa kaidan o nobotte imasu: The woman is climbing the stairs.
onnanohito wa hako o oshite imasu: The woman is pushing the box.
otokonohito wa kodomo o kataguruma shite imasu: The man is giving the child a piggyback ride.
otokonohito wa kaato o oshite imasu: The man is pushing the cart.

onnanohito wa otokonohito ni okane o agete imasu: The woman is giving money to the man. (The woman is giving the man money is another way to think of it... does it matter?)
otokonohito wa onnanohito ni kusuri o agete imasu: The man is giving medicine to the woman.
onnanohito wa otokonoko ni gitaa o agete imasu: The woman is giving a guitar to the boy.
otokonohito wa onnanoko ni gitaa o agete imasu: The man is giving a guitar to the girl.

otokonohito wa onnanohito kara okane o moratte imasu: The man is recieving money from the woman.
otokonoko wa onnanohito kara gitaa o moratte imasu: The boy is recieving a guitar from the woman.
onnanoko wa otokonohito kara gitaa o moratte imasu: The girl is recieving a guitar from the man.
onnanohito wa otokonohito kara kusuri o moratte imasu: The woman is recieving medicine from the man.

onnanoko wa sara o totte imasu: The girl is taking a plate (picking up a plate).
dareka ga otokonohito ni tabemono ga notte iru sara o agete imasu: Someone is giving the man a plate with food on it.
dareka ga onnanohito ni tabemono ga notte iru sara o agete imasu: Someone is giving the woman a plate with food on it.
otokonohito wa onnanoko ni gitaa o agete imasu: The man is giving the girl a guitar.

onnanohito wa otokonohito ni okane o agete imasu: The woman is giving the man money.
dareka ga onnanohito ni nanika o agete imasu: Someone is giving something to the woman.
otokonohito wa koppu ippai no gyuunyuu o totte imasu: The man is picking up the cup full of milk.
otokonohito wa onnanohito ni koppu ippai no gyuunyuu o age mashita: The man gave the woman a glass full of milk.

Saturday, February 21, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 4

More numbers

juu nana: 17
nijuu nana: 27
sanjuu nana: 37
sanjuu hachi: 38

yonjuu san: 43
sanjuu yon: 34
rokujuu san: 63
sanjuu roku: 36

nanajuuhachi: 78
hachijuunana: 87
kyuujuugo: 95
gojuukyuu: 59

hyakuyonjuugo: 145
hyakugojuuyon: 154
nihyakunanajuuhachi: 278
nihyakuhachijuunana: 287

sambyakunijuugo: 325
sambyakugojuuni: 352
yonhyakunijuugo: 425
yonhyakugojuuni: 452

gohyaku yonjuu kyuu: 549
gohyaku gojuu kyuu: 559
roppyaku rokujuu kyuu: 669
roppyaku kyuujuu roku: 696

nanahyaku sanjuu yon: 734
nanahyaku yonjuu san: 743
happyaku sanjuu yon: 834
yappyaku yonjuu san: 843

kyuuhyaku nijuu roku: 926
kyuuhyaku rokujuu ni: 962
sen hachijuu nana: 1087
sen nanajuu hachi: 1078

sen happyaku gojuu nana: 1857
nisen happyaku gojuu nana: 2857
sen happyaku nanajuu go: 1875
nisen happyaku nanajuu go: 2875

sanzen hyaku nijuu go: 3125
nanasen hyaku nijuu go: 7125
kyuusen hyaku nijuu go: 9125
ichiman hyaku nijuu go: 10125

Friday, February 20, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 3

onnanoko wa tonde imasu: The girl is jumping.
onnanoko wa aruite imasu: The girl is walking.
onnanoko wa notte imasu: The girl is riding.
onnanoka wa waratte imasu: The girl is laughing.

otokonoko wa tobu tokoro desu: The boy will jump.
otokonoko wa korobisoudesu: The boy looks like he's going to trip. (?)
otokonoko wa taberu tokoro desu: The boy will eat.
otokonoko wa jitensha ni noru tokoro desu: The boy will ride the bike.

onnanohito wa tobimashita: The woman jumped.
onnanohito wa hikidashi o akemashita: The woman opened the register. (akeru = open)
onnanohito wa booru o nagemashita: The woman threw the ball. (nageru = throw)
onnanohito wa nemutte imasu: The woman is sleeping.

onnanohito to otokonohito wa dakiau tokoro desu: The woman and man will hug.
otokonohito to onnanohito wa dakiatte imasu: The man and woman are hugging.
kore wa Pikaso no sakuhin desu: This is Piccaso's work.
kore wa Pikaso no sakuhin dewa arimasen: This is not Piccaso's work.

tori wa oyoide imasu: The bird is swimming.
tori wa tonde imasu: The bird is flying.
tori wa aruite imasu: The bird is walking.
tori wa hane o patapata ugokashite imasu ga, tonde wa imasen: The bird is flapping its wings, not flying. (ugokasu = move ?... what is patapata?)

inu wa furisubii o kyatchi suru tokoro desu: The dog will catch the frisbee.
inu wa furisubii o kyatchi shimashita: The dog caught the frisbee.
inu wa booshi o hiroiageru tokoro desu: The dog will pick up the hat.
inu wa booshi o hiroiagemashita. The dog picked up the hat.

uma wa tobimashita: The horse jumped.
uma wa kaubooi o se kara furiotoshimashita: The horse threw the cowboy off? (kara = from? se = ?)
uma wa ue e aruite ikimashita: The horse walked over?
uma wa shita e aruite ikimashita: The horse walked behind.

kodomo tachi wa teeburu kara tobioriru tokoro desu: The children will jump from the table.
kodomo tachi wa teeburu kara tobiorite imasu: The children are jumping from the table.
kodomo tachi wa teeburu kara tobiorimashita: The children jumped from the table.
kodomo tachi wa teeburu no mawari aruite imasu: The children are walking around the table.

shiroi shatsu o kita otokonohito wa kabe o noboru tokoro desu: The man wearing the white shirt will climb the wall.
shiroi shatso o kita otokonohito wa kabe o nobotte imasu: The man wearing the white shirt is climbing the wall.
rakuda wa kuchi o akeru deshoo
: The camel will probably open its mouth. (deshou means probably here? I don't know...)
rakuda wa kuchi o akemashita: The camel opened it's mouth.

otokonohito wa keetaidenwa o tsukau tokoro desu. poketto kara dashite imasu: the man will use use the phone. He is taking it out of (from) his pocket.
otokonohito wa keetaidenwa o tsukatte imasu: The man is using the phone.
otokonohito wa keetaidenwa o motte imasu ga, tsukatte wa imasen. The manis holding the phone, not using it.
otokonohito wa akai denwa o tsukatte imasu: The man is using a red phone.

This lesson was really tiring and took a long time. More grammar stuff I don't get. I am also feeling sad that I'm learning so much romaji. People look down on it. I don't know. :[

Thursday, February 19, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 2

otokonoko: Boy
otokonoko to sono otoosan: Boy and the father. (sono means that near the speaker mentally. confusing right now, but maybe I'll get it soon. I'm going to say "the" right now, because saying boy and that father seems weird).
otokonoko to sono inu: Boy and the dog.
otokonoko to issho ni inai otokonoko no inu: The boy is not with his dog.

kimpatsu no onnanohto to sono inu: Blonde woman and the dog.
otokonohito to sono inu: Man and the dog.
kuroi kami no onnanohito to sono inu: Black haired woman and the dog.
otokonoko to sono inu: Boy and the dog.

onnanohito wa kanojo no inu o sampo sasete imasu: The woman is walking her dog. (sampo = walk and saseru = make (someone) do. So it is actually The woman is making the dog walk. But I don't think that's how it would translate in English. Am I right?)
otokonoko wa kare no inu o sampo sasete imasu: The boy is walking his dog.
dareka ga sambiki no inu o sampo sasete imasu: Someone is walking the dogs (three dogs? what is sambiki?)
onnanohito tachi wa kanojora no inu o sampo sasete imasu: The girls are walking their dogs. (Kanojora is they, but feminine, like karera is the male version)

onnanohito no booshi wa kuroi desu: The woman's hat is black.
otokonohito no herumetto wa shiroi desu: The man's helmet is white.
onnanohito no uma wa tonde imasu: The woman's horse is jumping.
otokonohito no uma wa se o magete haneagatte imasu: The man's horse is currently bending and jumping. (???)

onnanoko no kutsushita wa shiroi desu: The girl's socks are white.
onnanoko no shatsu wa shiroi desu: The girl's shirt is white.
otokonohito no inu wa chiisai desu: The man's dog is small.
otokonohito no inu wa hon o yonde imasu: The man's dog is reading. (ha)

kanojo no neko to issho no dareka: Her cat is with her. (dareka = someone, or that person. it means that person here, I think, so I might as well say "her".)
kanojo no uma to issho no dareka: Her horse is with her.
kare no neko to issho no dareka: His cat is with him.
kare no uma to issho no dareka: His horse with with him.

otokonohito wa jibun no shatsu o kite imasu: The man is wearing his shirt.
kono shatso wa otokonoko no shatsu dewa arimasen. ookisugi masu: This shirt is not the boy's shirt. It's oversized.
otokonohito no shatsu ga teeburu no ue ni arimasu: The man's shirt is on the table.
kono shatsu wa otokonohito no shatsu dewa arimasen. chiisasugi desu: This shirt is not the man's shirt. It's too small.

onnanohito no booshi: Woman's hat
otokonohito no booshi: Man's hat
otokonohito no te: Man's hand
onnanohito no te: Woman's hand

kodomo no kuruma: Child's car
otona no kuruma: Adult's car
kodomo no fuku: Children's clothes
otona no fuku: Adults' clothes

onnanohito no tebukuro: Woman's gloves
otokonohito no tebukuro: Men's gloves
onnanohito tachi no ashi: Women's legs
onnanohito no ashi: Woman's legs.

Oh grammar.. become magically clearer to me!

Tuesday, February 17, 2009

Japanese Unit 5 Lesson 1

muttsu: Six (things?)
hitotsu: One thing
nijuu: Twenty
kyuu: Nine

futatsu: Two things
itsutsu: Five things
juuichi: Eleven
hachi: Eight

mittsu: Three things
yottsu: Four things
nana: Seven
juu: Ten

ichi tasu ichi wa ni.: one plus one is two.
ichi tasu ni wa san.: one plus two is three.
ichi tasu san wa yon: one plus three is four.
ichi tasu yon wa go: one plus four is five.

san tasu yon wa nana: three plus four is seven.
san tasu go wa hachi: three plus five is eight.
roku hiku ni wa yon: six minus two is four.
roku hiku yon wa ni: six minus four is two.

roku tasu go wa juuichi:
six plus five is eleven.
roku tasu roku wa juuni: six plus six is twelve.
yon tasu san wa nana: four plus three is seven.
yon tasu go wa kyuu: four plus five is nine.

hachi hiku ni wa roku: eight minus two is six.
hachi hiku yon wa yon: eight minus four is four.
nana hiku san wa yon: seven mins three is four.
nana hiku go wa ni: seven minus five is two.

juuni hiku go wa nana: twelve minus five is seven.
juuni hiku roku wa roku: twelve minus six is six.
juuni hiku nana wa go: twelve minus seven is five.
juuni hiku hachi wa yon: twelve minus eight is four.

juuni waru ni wa roku: twelv divided by two is six.
ni kakeru roku wa juuni: two times six is twelve.
roku waru san wa ni: six divided by three is two.
ni kakero hachi wa juuroku: two times eight is sixteen.

juu waru go wa ni: ten divided by five is two.
juugo waru go wa san: fifteen divided by five is three.
nijuu waru go wa yon: twenty dividedby five is four.
yon kakeru go wa nijuu: four times five is twenty.


Since Espanol was battered into me as a child, I keep screwing up and saying the Spanish words for these numbers... funny... I'm not even getting them confused with English. Sighh!!

Japanese Unit 4 Lesson 11

This was only a review of previously learned things, but I took a long time learning it by
1: Closing my eyes and repeating everything that was said.
2. Closing my eyes and saying the answer before I saw the choices.
3. Reading every answer out before choosing the correct one.

I think this really assisted me in seeing where I make grammar mistakes. Breaking longer sentences/phrases down without looking also helped me realize some grammar stuff. Someone is going to send me a book with writing lessons in it soon. I just don't want to use Rosetta for that really.

otokonohito wa nani o shite imasu ka. nonde imasu: What is the man doing? Drinking.
otokonohito wa nani o shite imasu ka. gitaa o hiite imasu: What is the man doing? Playing guitar.
otokonohito wa nani o shite imasu ka. seetaa o kiteiru tokoro desu: What is the man doing? Putting on a sweater.
otokonohito wa nani o shite imasu ka. jibun no musuko to issho ni suwatte imasu: What is the man doing? Sitting together with his son. (I didn't have to peek for this... that's because I said it outloud so many times and really tried to understand the grammar. Attempt it!)

ryoote to ryooashi wa hanarete imasu: Both hands and legs are apart.
ryoote to ryooashi wa soroete imasu: Both hands and legs are together.
ryooashi wa hanarete imasu ga, ryoote wa awasete arimasu: Both legs are apart, both hands are together (still don't really know the diff between awaseru & soroeru, even after defining them).
ryooashi wa soroete arimasu ga, ryoote wa hanarete imasu: Both legs are together, both hands are apart.

Note: Why use arimasu sometimes and imasu others? Must be a grammar thing I don't understand yet.

nanajuugo: 75
hachijuugo: 85
kyuujuugo: 95
hyaku: 100

otokonohito wa nonde iru node, ima hanasu koto ga dekimasen: Since the man is drinking, he can't speak right now. (ima = right now)
otokonohito wa nonde inai node, hanasu koto ga dekimasu: Since the man is not drinking, he can talk.
otokonoko wa mizu no naka ni iru node, hanasu koto ga dekimasen: Since the boy is in the water, he can't talk.
otokokono wa mizu no naka ni inai node, hanasu koto ga dekimasu: Since the boy is not in the water, he can talk.

neko wa nete imasu: The cat is asleep.
neko wa okite imasu: The cat is awake.
akachan wa nete imasu: The baby is asleep.
akachan wa okite imasu: The baby is awake.

Note: "neru" means to go to sleep and "okiru" means to wake up. But, "nemuru" means to sleep and "sameru" means awake. Are these synonyms or are there differences?

onnanohito wa denshipiano o hiki nagara, utatte imasu: The woman is playing the electric piano while singing.
onnanohito wa denshipiano o hiki nagara, nonde imasu: The woman is playing the electric piano while drinking.
onnanohito wa handobaggo mochi nagara, kami o burashi de tokashite imasu: The woman is holding a handbag while brushing her hair.
onnanohito wa handobaggu o mochi nagara, kaite imasu: The woman is holding a handbag while writing.

imooto to oniisan to okaasan: Little sister and big brother and mother.
goshujin to okusan to musume: Husband and wife and daughter.
imooto to oniisan to goryooshin: Little sister and big brother and parents.
goryooshin to issho dewa nai imooto to oniisan: Parents are not with the little sister and big brother.

dareka ga uma ni notte imasu: Someone is riding the horse.
daremo uma ni notte imasen: No one is riding the horse.
sara no ue ni nanika ga arimasu: Something is on the plate.
sara no ui ni nanimo arimasen: Nothing is on the plate.

torakku wa kuruma o hippatte imasu: The truck is pulling the car.
dareka ga kuruma o unten shite imasu: Someone is driving the car.
akai kuruma wa torakku no ushiro ni arimasu: The red car is behind the truck.
torakku wa booto o hippatte imasu: The truck is pulling the boat.

booshi o kabutta otokonohito ga kaite imasu: The man wearing the hat is writing.
booshi o kabutta otokonohito ga yubisashite imasu: The man wearing the hat is pointing.
booshi o kabutte otokonohito ga yubisashite imasu: The man not wearing the hat is pointing.
booshi o kabutte otokonohito ga kaite imasu: The man not wearing the hat is writing.


*deep breath*

Monday, February 16, 2009

Japanese Unit 4 Lesson 10

kare wa boo o tsukatte tonde imasu: He is using the pole and jumping. (Or is it he is using the pole TO jump? I don't know...)
kanojo wa maiko o motte utatte imasu: She is holding the mic and singing.
akai seetaa o kita otokonoko ga asonde imasu. tomodachi to asonde imasu.: The boy wearing the red sweater is playing. He is playing with friends. (the "to" may act as "with" here?_
kare wa te o tsukatte jitensha ni notte imasu: He is using his hands and riding the bike.

kare wa boo nashi de tonde imasu: He is jumping without a pole.
kanojo wa maiko nashi de utatte imasu: She is singing without a mic.
kare wa tomodachi nuki de asonde imasu: He is playing without friends.
kare wa te o hanashite jitensha ni notte imasu: He is riding a boke without hands..?

kare wa boo o tsukatte tonde imasu: He is using a pole and jumping.
otokonohito wa boo nashi de tonde imasu: He is jumping without a pole.
kanojo wa maiko o tsukatte utatte imasu: She is using a mic and singing.
kanojo wa maiku nashi de utatte imasu: She is singing without a mic.

kare wa tomodachi to asonde imasu: He is playing with friends. (to = "with" in this instance?)
kare wa tomodachi nuki de asonde imasu: He is playing without friends.
kare wa te o hanashite jitensha ni notte imasu: He is riding a bike without hands.
kare wate o tsukatte jitensha ni notte imasu: He is using his hands and riding a bike.

otokonohito wa parashuuto nashi de tonde imasu: The man is jumping without a parachute.
otokonohito wa parashuuto o tsukete tonde imasu: The man is jumping and fastened to a parachute.
kare wa roopu o tsukatte nobotte imasu: He is using a rope and climbinb.
kare wa roopu nashi de nobotte imasu: He is climbing without a rope.

shatsu o kite inai otokonohito ga hashitte imasu: The man without a shirt is running.
shatsu o kita otokonohito ga hashitte imasu: The man with a shirt is running.
sangurasu o kaketa onnanohito ga suwatte imasu: The woman with the sunglasses is sitting.
sangurasu o kakete inai onnanohito ga suwatte imasu: The woman without sunglasses is sitting.

kasa o sashita hitobito ga aruite imasu: Everyone with an umbrella is walking (what is sashita/te? Don't know. )
kasa o sashite inai hitobito ga aruite imasu: Everyone without an umbrella is walking.
herumetto o kabutta hito ga jitensha ni notte imasu: The person with a helmet is riding a bike.
herumetto o kabutte inai hito ga jitensha ni notte imasu: The person without a helmet is riding a bike.

booshi o kabutta onnanohito ga aruite imasu: The woman with a hat is walking.
booshi o kabutte inai onnanohito ga aruite imasu: The woman without a hat is walking.
booshi o kabutte inai otokonohito ga hako ni suwatte imasu: The man without a hat is sitting on a box.
booshi o kabutta otokonohito ga hako ni suwatte imasu: The man with a hat is sitting on a box.

booshi o kabutta otokonohito ga kaite imasu: The man wearing a hat is writing.
booshi o kabutta otokonoko ga yubisashite imasu: The man with the hat is pointing.
booshi o kabutte inai otokonohito ga yubisashite imasu: The man without the hat is pointing.
booshi o kabutta otokonohito ga kaite imasu: The man with the hat is writing.

seetaa o kita otokonoko ga suna de asonde imasu: the boy wearing the sweater is playing in the sand. (with the sand? hmm)
seetaa o kite inai otokonoko ga suna de asonde imasu: The boy without the sweater is playing in the sand.
seetaa o kita otokonoko ga shibafu de asonde imasu: The boy with the sweater is playing in the grass.
seetaa o kite inai otokonoko ga shibafu no ue ni imasu: The boy without the sweater is on the grass.

Well... this lesson was easy in some ways and very hard in others. Some words I don't understand, and I also don't know exact translations of things... some particles are very confusing... however, I understood the "without" concept pretty well... and I'm hoping that's all they were aiming for, hehe.

Saturday, February 14, 2009

Japanese Unit 4 Lesson 9

Well... *headesk*
I did not get even half of these verbs, and it's a frustrating and many times fruitless search for their meaning online. I tried, though. Context clues baby.


Verbs that I am not sure of/or have become sure of in this lesson:

hippatte = hipparu (to pull)
tomete = tomeru ? (to fasten)
nosete = noseru (to load)
orite = oriru ? (to descend)
kaete = kaeru (to change)

ootobai: motorcycle
nandaika no ootobai: A bunch of motorcycles.
kiiroi basu: Yellow bus.
nidai no kiiroi basu: Two yellow buses.

chiisana akai kuruma: Small red car.
shiroi rimujin: White limousine.
akai booto: Red boat.
ookina kuroi torakku: Big black truck.

torakku wa kuruma o hippatte imasu: The truck is pulling the car.
dareka ga kuruma o unten shite imasu: Someone is driving the car.
akai kuruma wa torakku no ushiro ni arimasu: The red car is behind the truck.
torakku wa booto o hippatte imasu: The truck is pulling the boat.

torakku ga ue to shita ni aru nihon no hashi no aida o tootte imasu: The truck is passing between two bridges, one over it and one under it. ???
torakku to kuruma wa hashi no shita ni arimasu: The truck and car are under the bridge.
ookina hashi: Big bridge.
kuruma wa ie no mae ni chuusha shite arimasu: The car is parked in front of the house.

jitensha wa tomete arimasu: The bike is fastened.
otokonohito wa jitensha o ban no ue ni nosete imasu: The woman is loading the bike on top of the van.
onnanohito wa ban ni norikonde imasu: The woman is boarding the van.
booto wa kawa no ue ni arimasu: The boat is on the river.

kuruma wa muki o kaete imasu: The car is changing direction (muki = direction). (Maybe "The car is turning" ? )
kuruma wa yuki no naka o hashitte imasu: The car is running in the snow.
akai kuruma wa pareedo o shite imasu: The red car is in the parade.
kuruma wa torakku o oikoshite imasu: The car is passing the truck.

kuroi rimujin: Black limousine.
antikku no kuruma: Antique car.
yane ga orite iru oopunkka: Roof is down on the car..??
akai supootsukaa: Red sportscar

ressha wa yama no ue ni arimasu: The train is on the mountain
hitobito wa romendensha ni norikonde imasu: Every person is boarding the streetcar.
kono akai kuruma wa jiko ni aimashita: This car got in an accident.
akai kuruma wa jiko ni atte imasen: The red car was not in an accident.

aka to haiiro no kuruma wa jiko ni aimashita: The red and grey cars got in an accident.
sensuikan wa mizu no naka ni arimasu: The sub is in the water.
funa niwa ho ga arimasu: The boat is sailing.
aka to shiro no kuruma wa chuusha shite imasu: The red and shite cars are parked.

akai kuruma wa kowasare mashita:
The red car broke.
kuruma wa kowasarete imasen: The car is not broken.
ookina fune wa mizu no naka o ugoite imasu:
rekkaasha wa kuruma o hippate imasu:
The tow truck is pulling the car.

Friday, February 13, 2009

Japanese Unit 4 Lesson 8

minna ga kiiroi booshi o kabutte imasu: Everyone is wearing yellow hats.
minna ga hashitte imasu: Everyone is running.
minna ga suwatte imasu: Everyone is sitting.
minna ga odotte imasu: Everyone is dancing.

dareka ga ki no ushiro ni imasu: Someone is behind the tree.
dareka ga otokonohito no ushiro ni imasu: Someone is behind the man.
dareka ga shashin o totte imasu: Someone is taking a picture.
dareka ga kiiroi fuku o kite imasu: Someone is wearing yellow clothes.

minna ga kiiroi booshi o kabutte imasu: Everyone is wearing yellow hats.
daremo kiiroi booshi o kabutte imasen: No one is wearing yellow hats.
dareka ga neko o sawatte imasu: Someone is holding the cat.
daremo neko o sawatte imasen: No one is holding the cat.

minna ga shiroi fuku o kite imasu: Everyone is wearing white clothes.
daremo shiroi fuku o kite imasen: No one is wearing white clothes.
dareka ga shiroi fuku o kite ite, hokano dareka ga shiroi fuku o kite imasen: Someone is wearing white clothes, somone else is not wearing white clothes.
kaubooi wa shiroi fuku o kite imasu: The cowboy is wearing white clothes.

minna ga mizu ni tobikonde imasu: Everyone is jumping into the water.
sannin no otokonoko no uchi daremo mizu ni tobikonde imasen: The three boys ___? are not jumping into the awter.
dareka ga mizu ni tobikonde imasu. moo hitori wa mizu ni tobikonde imasen: Someone is jumping into the water. Someone else is not jumping into the water.
dareka ga mizu no naka de oyoide imasu: Someone is swimming in the water.

dareka ga booru o kette imasu: Someone is kicking the ball.
daremo booru o kette imasen: Someone is not kicking the ball.
hikooki no naka ni dareka imasu ka. iie, hikooki no naka ni wa daremo imasen: Is somone in the plane? No, no one is in the plane.
hikooki no naka ni dareka imasu ka. hai, hikooki no naka ni wa otokonoko ga imasu: Is someone in the plane? Yes, a boy is in the plane.

dareka ga booru o kette imasu ka. hai, otokonoko ga kette imasu:
Is someone kicking the ball? Yes, the boy is kicking it.
dareka ga booru o kette imasu ka. iie, daremo kette imasen: Is someone kicking the ball? No, no one is kicking it.
daremo hikooki no naka ni imasen: No one is in the plane.
hikooki no naka ni dareka ga imasu: Someone is in the plane.

aoi fuku o kite iru otokonohito wa nanika o hakonde imasu: The man wearing the blue clothes something..........?
aoi fuku o kite iru otokonohito wa nanimo hakonde imasen: The man with the blue shirt has nothing......... WHAT IS HAKONDE
nanika o yubisashite imasu: Pointing at something
nanimo yubisashite imasen: Not pointing at something

dareka ga uma ni notte imasu: Someone is riding the horse.
daremo uma ni notte imasen: No one is riding the horse.
sara no ue ni nanika ga arimasu: Something is on the plate.
sara no ue ni nanimo arimasen: Nothing is on the plate.

teeburu no ui ni nanika ga arimasu: Something is on the table.
dono teeburu no ue nimo nanimo arimasen: Nothing is on these tables.
tento no naka de dareka ga yoko ni natte imasu: Someone is laying in the tent.
tento no naka ni daremo imasen: No one is in the tent.


I dont feel good about my progess today.

Japanese Unit 4 Lesson 7

onnanoko to okaasan: Girl and mother.
onnanoko to otoosan: Girl and father.
otokonoko to okaasan: Boy and mother.
otokonoko to otoosan: Boy and father.

onnanoko to okaasan: Girl and mother.
onnanoko to otoosan: Girl and father.
onnanoko to otooto: Girl and little brother.
onnanoko to kazoku: Girl and family.

otokonoko to okaasan: Boy and mother.
otokonoko to otoosan: Boy and father.
otokonoko to oneesan: Boy and brig sister.
otokonoko to kazoku: Boy and family.

onnanohito wa goshujin no yoko de sofaa ni suwatte imasu: The woman sits beside her husband on the sofa.
onnanohito wa goshujin to kodomo to issho ni tatte imasu: The woman stands with her husband and children.
onnanohito wa goshujin no yoko de isu ni suwatte imasu: The woman sits on the chair beside her husband.
onnanohito wa goshujin no ue ni suwatte imasu: The woman sits on her husband.

otokonohito wa okusan no yoko de sofaa ni suwatte imasu: The mans its beside his wife on the sofa.
otokonohito wa okusan to kodomo to issho ni tatte imasu: The man stands together with his wife and children.
otokonohito wa okusan no yoko de isu ni suwatte imasu: The man sits beside his wife on the chair.
otokonohito no okusan wa kare no ue ni suwatte imasu: The man's wife sits on top of him.

okaasan to musuko: Mother and son.
otoosan to musuko: Father and son.
otoosan to musume: Father and daughter.
okaasan to musume: Mother and daughter.

imooto to oniisan to okaasan: Little sister and big brother and mother.
goshujin to okusan to musume: Husband and wife and daugher.
imooto to oniisan to goryooshin: Younger sister and big brother and parents.
goryooshin to issho dewa nai imooto to oniisan: The parents are not with the younger sister and older brother.

kono yonin wa kazoku desu: These four are family.
kono yonin wa kazoku dewa arimasen: These four are not family.
kono sannin wa onaji kazoku desu: These three are of the same family.
kono sannin wa onaji kazoku dewa arimasen: These three are not of the same family.

kodomo tachi to issho no goryooshin: Children together with parents.
kodomo tachi to issho dewa nai goryooshin: Children not together with parents.
futari no kyoodai to otoosan: Two siblings and father.
futari no kyoodai to okaasan: Two siblings and mother.

futari no shimai to otoosan: Two sisters and father.
futari no kyoodai to otoosan: Two siblings and father.
goryooshin to ishho no kodomo: The parents are with a child.
kono hito tachi wa onaji kazoku dewa arimasen: These people are not of the same family.

Hrm... should I be translating these as full sentences or just what they say? I don't know.

Thursday, February 12, 2009

Japanese Grammar: tokoro, aida, imasu vs arimasu

Tokoro

Means "place", but in some contexts means other things.

dictionary form of verb + tokoro = used when someone's about to do something.
"te" form of verb + tokoro = used while someone is doing something.
"ta" form of verb + tokoro = used after someone's finished.

Why you'd use tokoro only for some verbs and not all the time, I'm not sure.

Aida

some meanings: between, during, and while.

imasu vs arimasu

imasu = living things
arimasu= non-living things.

Japanese Unit 4 Lesson 6

I'm getting so lazy (aka, missed one day). Not one day can be missed if I want to get anywhere with this... I need support. :/

onnanoko wa hana no nioi o kaide imasu: The girl is smelling the flower. (nioi = scent, kaide = no idea).
otokonoko wa terebi o mite imasu: The boy is watching the television.
otokonoko wa hana no nioi o kaide imasu: The boy is smelling the flower.
onnanoko wa terebi o mite imasu: The girl is watching the television.

onnanohito wa kuruma o unten suru tokoro desu: The woman is going to drive the car (suru= I don't know.. there are so many definitions. Try? Practice?)
onnanohito wa uma ni notte imasu: The woman is riding the horse.
onnanohito wa uma ni kisu o shite imasu: The woman is kissing the horse.
onnanohito wa uma o hashirasete imasu: The woman is making the horse run. (more literal translation..)

otokonoko wa hana no nioi o kaide imasu: The boy is smelling the flower.
otokonoko wa hana no nioi o kaide imasen: The boy is not smelling the flower.
onnanoko wa kami o burashi de tokashite imasu: The girl is brushing her hair.
onnanoko wa odotte imasu: The girl is dancing.

onnanohito wa booshi o kabutte imasu: The woman is wearing a hat (on her head).
otokonohito wa uma no hizume o sawatte imasu: The man is touching the horse's hoof.
otokonohito wa uma no mimi o sawatte imasu: The man is touching the horse's ear.
otokonohito wa tebukuro o shite imasu: The man is putting on a glove.

otokonohito wa basha ni norikonde imasu: The man is boarding the coach.
otokonohito wa torakku ni norikonde imasu: The man is boardin the truck.
onnanohito wa otokonohito ni kisu o shite imasu: The man and woman are kissing. (or is it that the woman is kissing the man? I don't know.)
onnanohito wa uma ni kisu o shite imasu: The woman is kissing the horse.

onnanoko wa terebi o mite imasen: The girl is not watching the television.
onnanoko wa booshi o kabutte, terebi o mite imasu: The girl is wearing a hat and watching the television (or is it, the girl wearing the hat is watching television)?
onnanoko wa terebi o minagara, kami o burashi de tokashite imasu: The girl is watching television while brushing her hair.
onnanoko wa terebi o minagara, odotte imasu: The girl is watching television while dancing.

onnanohito wa denshipiano o hiki nagara, utatte imasu: The woman plays the electric piano while singing. (Or could this be translated as While the woman plays electric piano, she sings ? The word "since", or "node" from an earlier chapter came after the first part of the sentence but was meant to be put in front. HELP MEEE).
onnanohito wa denshipiano o hiki nagara, nonde imasu: The woman plays the piano while drinking.
onnanohito wa handobaggu o mochi nagara, kami o burashi de tokashite imasu: The woman holds a handbag while brushing her hair.
onnanohito wa handobaggu o mochi nagara, kaite imasu: The woman holds a handbag while writing.

otokonohito wa hon o mochi nagara, shaberu o toroo to shite imasu: The man holds a book while _____ the shovel (toroo = ? ... touching? reaching for?)
otokonohito wa shaberu o mochi nagara, yubisashite imasu: The man holds the shovel while pointing.
inu ga ashi no aida ni tatte iru aida, otokonohito wa hon o yonde imasu: The dog stands on his legs?? while the man reads a book. (I feel like an idiot with this one... why two aida's? is aida the same as "nagara (while)" except indicating another person?)
otokonoko ga kiite iru aida, otokonohito wa hon o yonde imasu: The boy listens while the man reads a book.

hitori no onnanoko waaruki nagara, booshi o osaete imasu: The one girl walks while holding her hat (osaete = holding? don't know.).
otokonohito wa basha ni suwari nagara, nonde imasu: The man sits on the coach while drinking.
otokonoko ga saku o nobotte iru aida, otokonohito wa jitensha ni suwatte imasu: The boy climbs the fence while the man sits on the bike.
otokonohito ga kaite iru aida, kodomo tachi wa mite imasu: The man writes while the kids watch.

otokonohito ga mite iru aida, otokonoko wa kaidan o nobotte imasu: The man watches while the boy climbs the stairs.
daremo mite inai aida ni, otokonoko wa kaidan o nobotte imasu: No one watches while the boy climbs the stairs.
kono otokonohito tachi wa juu o motte, mizu no naka o aruite imasu: The men are holding guns(?) and walking in the water. (another one where I wonder if its "the men holding guns are walking in the water".)
kono otokonohito tachi wa juu o motte, kooshin shite imasu: The men are holding guns and marching.

To anyone who may one day read this, forgive me for all the mistakes and misgivings. This was a hard lesson, and I hope that later I can come back and fill in some of my own questions. Siggh.

Tuesday, February 10, 2009

Japanese Unit 4 Lesson 5

I'm hoping a lot of the grammar things I don't understand from this chapter will soon become clear. ...

onnanohito tachi wa kuru tokoro desu: The girls are approaching.
onnanohito tachi wa iku tokoro desu: The girls are going (leaving).
uma wa kuru tokoro desu: The horse is approaching.
kappuru wa iku tokoro desu: The couple is going.

kabe o nobotte imasu: Climbing the wall.
kaidan o nobotte imasu: Climbing the stairs.
kaidan o orite imasu: Coming down the stairs (no idea what orite is as of this moment).
hashigo o notobtte imasu: Climbing the ladder.

neko wa nemutte imasu: The cat is sleeping.
neko wa nemutte imasen: The cat is not sleeping.
akachan wa nemutte imasu: The baby is sleeping.
akachan wa nemutte imasen: The baby is not sleeping.

neko wa nete imasu: The cat is going to sleep. (neru = go to sleep and nemuru = sleep?)
neko wa okite imasu: The cat is awake.
achachan wa nete imasu: The baby is going to sleep.
akachan wa okite imasu: The baby is awake.

kappuru wa kuru tokoro desu: The couple is approaching.
kappuru wa iku tokoro desu: The couple is leaving.
kappuru wa kisu o shite imasu: The couple is kissing.
kappuru wa kisu o shite imasen: The couple is not kissing.

uma wa ban no naka ni haitte iru tokoro desu: The horse is entering the bus(?).
uma wa ban kara deta tokoro desu: The horse is exiting the bus.
kono otokonoko wa mizu no naka ni hairu tokoro desu: This boy is entering the water.
kono otokonohito wa mizu kara dete iru tokoro desu: This boy is exiting the water.

onnanohito wa esukareetaa de agatte imasu: The woman is going up the escalator.
onnanohito wa esukareetaa de sagatte imasu: The woman is descending the elevator.
otokonohito wa kaidan o nobotte imasu: The man is climbing the stairs.
otokonohito wa kaidan o orite imasu: The man is going down the stairs.

kono hito tachi wa esukareetaa de agatte imasu: These people are going up the escalator.
kono hito tachi wa kaidan o nobotte imasu: These people are climbing up the stairs.
kono hito tachi wa esukareetaa de sagatte imasu: These people are going down the escalator.
kono hito tachi wa kaidan o orite imasu: These people are going down the stairs.

otokonohito wa hikooki ni notte iru tokoro desu: The man is boarding the plane. (riding?)
otokonohito wa hikooki kara orite iru tokoro desu: The man is getting out of the plane.
otokonohito wa torakku kara orite iru tokoro desu: The man is getting out of the truck.
otokonohito wa torakku ni notte iru tokoro desu: The man is boarding the truck.

kappuru wa tatemono ni haitte iru tokoro desu: The couple is entering the building.
kappuru wa tatemono kara dete iru tokoro desu: The couple is exiting the building.
otokonohito wa basha ni notte iru tokoro desu: The man is boarding the coach.
otokonohito wa basha kara orite iru tokoro desu: The man is exiting the coach.


Okay...

So much ambiguity here. I don't know the real difference between "sagatte" and "orite", or why you would use "orite" instead of "dete" for some things, (maybe for climbing vs exiting?) or why you would use "deta" instead of "dete".... (horseVShuman?) or when exactly tokoro should be used. I'm very confused.... sigh.

Monday, February 9, 2009

Japanese Unit 4 Lesson 4

I wonder if I got any of these wrong... I know one thing... it's getting harder to translate exact word for word. I am understanding the sentence in Japanese, but to write it verbaitum in English makes it sound really stupid. For example, instead of saying

"Kono otokonohito tachi wa hanashite imasu " is "This group of men is talking."
I'd say "These men are talking".... hopefully anyone who looks here for reference understands that kono isnt "these"!

Also, I use speak and talk interchangeably, both for the verb "hanasu"

ANYWAY..

Gorubachofu wa hanashite imasu:
Gorbachev is talking.
sannin no otokonohito wa hanashite imasu: Three men are talking.
kiiroi shatsu o kita otokonohito wa hanashite imasu: The man with the yellow shirt is talking.
onnanohito wa hanashite imasu: The woman is talking.

kono otokonohito wa hanashite imasu: This man is talking.
kono otokonohito wa chesu o shite imasu: This man is playing chess.
kono otokonohito wa hanashite imasu: This man is speaking.
kono otokonoko wa yoko ni natte imasu: This boy is laying down.

otokonoko wa otokonohito ni hanashite imasu: The boy is talking to the man.
otokonohito wa otokonoko ni hanashite imasu: The man is talking to the boy.
aoi fuku o kita onnanohito wa akai fuku o kita onnanohito ni hanashite imasu: The woman with blue clothes is talking to the woman with red clothes.
onnonohito wa otokonohito ni hanashite imasu: The woman is talking to the man.

otokonoko wa otokonohito ni hikooki ni tsuite hanashite imasu: The boy is talking to the man about the plane.
otokonohito wa otokonoko ni hikooki ni tsuite hanashite imasu: The man is talking to the boy about the plane.
otokonohito wa toranshiibaa de hanashite imasu: The man is talking on a tranciever.
otokonohito wa keetaidenwa de hanashite imasu: The man is talking on a cellphone.

kono onnanohito wa onnanoko ni hon ni tsuite hanashite imasu: This woman is talking to the girl about the book.
futari no onnanohito wa ueki ni tsuite hanashite imasu: The two women are talking about plants.
kono onnanohito wa hanashite imasen. waratte imasu: This woman is not talking. She's laughing.
futari no onnanoko wa zenzen hanashite imasen: The two girls aren't talking at all.

kono onnanohito wa hanashite imasen: This woman is not talking.
kono otokonohito tachi wa hanashite imasen: These men are not talking.
kono otokonohito tachi wa hanashite imasu: These men are talking.
kono onnanohito wa hanashite imasu: This woman is talking.

otokonohito wa denwa de hanashite imasu: The man is talking on the phone.
onnanohito wa denwa de hanashite imasu: The woman is talking on the phone.
otokonohito wa denwa de hanashite imasen: The man is not talking on the phone.
onnanohito wa denwa de hanashite imasen: The woman is not talking on the phone.

dochira no otokonohito ga hanasu koto ga dekimasu ka.: Which man can talk?
kono onnanohito tachi wa hanasu koto ga dekimasu: These women can talk.
dochira no otokonohito ga hanasu koto ga dekimasen ka: Which man cannot speak?
kono onannohito tachi wa hanasu koto ga dekimasen. mankekin desu: These women cannot speak. They're mannequins.

otokonohito wa nonde iru node, ima hanasu koto ga dekimasen: Since the man is drinking, he can't talk just now. (ima = just now, node = since or because)
otokonohito wa nonde inai node, hanasu koto ga dekimasu: Since the man is not drinking, he can talk.
otokonoko wa mizu no naka ni iru node, hanasu koto ga dekimasen: Since the boy is in the water, he can't talk.
otokonoko wa mizu no naka ni inai node, hanasu koto ga dekimasu: Since the boy is not in the water, he can talk.

dochira no otokonohito ga hanasu koto ga dekimasen ka.: Which man cannot speak?
dochira no otokonohito ga hanasu koto ga dekimasu ka.: Which man can speak?
dochira no otokonoko ga hanasu koto ga dekimasu ka.: Which boy can speak?
dochira no otokonoko ga hanasu koto ga dekimasen ka: Which boy cannot speak?


Very interesting, Rosetta Stone. Very interesting. Time to watch the BF play Re: Chain of Memories.

Japanese Unit 4 Lesson 3

EASY LESSON FTW.

ichi: one
ni: two
san: three
yon: four

go: five
roku: six
shichi: seven
hachi: eight

kyuu: nine
juu: ten
juuichi: eleven
juuni: twelve

juusan: thirteen
juuyon: fourteen
juugo: fifteen
juuroku: sixteen

juunana: seventeen
juuhachi: eighteen
juuku: nineteen
nijuu: twenty

nijuu: twenty
sanjuu: thirty
yonjuu: forty
gojuu: fifty

rokujuu: sixty
nanajuu: seventy
hachijuu: eighty
kyuujuu: ninety

nanajuugo: seventy-five
hachijuugo: eighty-five
kyuujuugo: niney-five
hyaku: one hundred

nijuuni: twenty-two
sanjuuni: thirty-two
yonjuuni: forty-two
gojuuni: fifty-two

yonjuuroku: forty-six.
rokujuuroku: sixty-six.
hachijuuroku: eighty-six.
hyaku: one hundred

The Japanese number system is much easier than the English one... ^_^

Sunday, February 8, 2009

Japanese Unit 4 Lesson 2

kuruma no doa wa aite imasu: The car door is open.
kuruma no doa wa shimatte imasu: The car door is closed.
kono onnanohito no me wa aite imasu: This woman's eyes are open.
kono onnanohito no me wa tojite imasu: This woman's eyes are closed.

me wa aite imasu: Open eyes.
me wa tojite imasu: Closed eyes.
kuchi wa aite imasu: Open mouth.
kuchi wa tojite imasu: Closed mouth.

otokonohito no me wa tojite imasu ga, kuchi wa aite imasu: The man's eyes are closed and his mouth is open.
otokonohito no me wa aite imasu ga, kuchi wa tojite imasu: The man's eyes are open and his mouth is closed.
onnanohito no kuchi to me wa aite imasu: The woman's mouth and eyes are open.
onnanohito no kuchi to me wa tojite imasu: The woman's mouth and eyes are closed.

ryoote wa musunde imasu: Both hands are closed.
ryoote wa hiraite imasu: Both hands are open.
katate wa hiraite ite, katate wa musunde arimasu: One hand is open, one hand is closed.
kuchi wa aite imasu: Open mouth.

yonhon no ude: Four arms.
takusan no ashi: A lot of legs.
yonhon no yubi: Four fingers.
gohon no ashi no yubi: Five toes.

ryoote wa awasete arimasu: Both hands together.
ryoote wa hanarete imasu: Both hands apart.
ryooashi wa soroete arimasu: Both legs together.
ryooashi wa hanarete imasu: Both legs apart.

otokonohito no ryooashi wa soroete arimasu: The man's legs are together.
otokonohito no ryooashi wa hanarete imasu: The man's legs are apart.
otokonoko no ryooashi wa soroete arimasu: The boy's legs are together.
otokonoko no ryooashi wa hanarete imasu: The boy's legs are apart.

ryoote to ryooashi wa hanarete imasu: Both hands and both legs apart.
ryoote to ryooashi wa soroete arimasu: Hands and legs together.
ryooashi wa hanarete imasu ga, ryoote wa awasete arimasu: Both legs apart, both hands together.
ryooashi wa soroete arimasu ga, ryoote wa hanarete imasu: Both legs together, both hands apart.

otokonohito to onnanohito wa issho ni imasu: The man and woman are together.
uma tachi wa issho ni imasu: The horses are together (beginning to think that issho = close?)
otokonohito to onnanohito wa hanarete imasu: The man and woman are apart.
uma tachi wa hanarete imasu: The horses are apart.

onnanohito no ryooude wa massugu desu: Both of the woman's arms are extended.
onnanohito no ryoodue wa magete arimasu: Both of the woman's arms are bent.
otokonohito no ryooashi wa magete arimasu: Both of the man's legs are bent.
otokonohito no ryooashi wa massugu desu: Both of the man's legs are extended.

I'm starting to pick up a bit more of the grammar as I go along... it's exciting me! And I haven't even studied up any particle grammar anywhere else. There's hope for you yet, Rosetta Stone...

But... oh yeah... I still can't write or read Japanese characters at all. Going to need to get a supplemental book. I don't think Rosetta Stone will work for me in that way.

Japanese Unit 4 Lesson 1

onnanohito wa aruite imasu ka. hai, aruite imasu: Is the woman walking? Yes, she is walking.
otokonoko wa hohoende imasu ka. hai, hohoende imasu: Is the boy smiling? Yes, he is smiling.
kodomo tachi wa asonde imasu ka. hai, asonde imasu: Are the children playing? Yes, they are playing.
onnanohito wa hohoende imasu ka. hai, hohoende imasu: Is the woman smiling? Yes, she is smiling.

kodomo tachi wa tobiorite imasu ka. hai, tobiorite imasu: Are the children jumping? Yes, they are jumping.
kodomo tachi wa tobiorite imasu ka. iie, suwatte imasu: Are the children jumping? No, they are sitting.
otokonohito wa uma ni notte imasu. hai, uma ni notte imasu: Is the man riding the horse? Yes, he is riding the horse.
otokonohito wa uma ni notte imasu. iie, aruite imasu: Is the man riding the horse? No, he is walking.

kare wa baiorin o hiite imasu ka. hai, hiite imasu.: Is he playing the violin? Yes, he is playing the violin.
kare wa baiorin o hiite imasu ka. iie, hiite imasen.: Is he playing the violin? No, he is not playing the violin.
jitensha wa joogesakasama desu ka. iie, jooge tadashii desu: Is the bike upside down? No, it is right side up. (?)
jitensha wa joogesakasama desu ka. hair, sakasama desu: Is the bike upside down? Yes, it is upside down.

kuruma wa kiiroi desu ka. hai, kiiroi desu: Is the car yellow? Yes, it is yellow.
kuruma wa kiiroi desu ka. iie, kiiro kuwa arimasen: Is the car yellow? No, it is not yellow.
otokonoko tachi wa tobikonde imasu ka. hai, tobikonde imasu: Are the boys jumping? Yes, they are jumping.
otokonoko tachi wa tobikonde imasu ka. iie, tobikonde imasen: Are the boys jumping? No, they are not jumping.

(The following sentences didn't have a particular subject in mind, so I just wrote THEY)
nani o shite imasu ka. hashitte imasu:
What are they doing? Running.
nani o shite imasu ka. aruite imasu. What are theydoing? Walking.
nani o shite imasu ka. jitensha ni notte imasu: What are they doing? Riding a bike.
nani o shite imasu ka. uma ninotte imasu: What are they doing? Riding a horse.

otokonoko wa nani o shite imasu ka. otoosan to asonde imasu: What is the boy doing? Playing with father.
otokonoko wa nani o shite imasu ka. aruite imasu: What is the boy doing? Walking.
otokonoko wa nani o shite imasu ka. yoko ni natte imasu: What is the boy doing? Laying down.
otokonoko wa nani o shite imasu ka. jibun no inu to asonde imasu: What is the boy doing? Playing with his dog.
(I had some issues with "jibun" but I am going to guess that in this lesson it delineates ownership.)

otokonohito wa nani o shite imasu ka. mizo o nonde imasu: What is the man doing? Drinking water.
otokonohito wa nani o shite imasu ka. gitaa o hiite imasu: What is the man doing? Playing guitar.
otokonohito wa nani o shite imasu ka. seetaa o kiteiru tokoro desu: What is the man doing? Putting on a sweater.
otokonohito wa nani o shite imasu ka. jibun no musuko to issho ni suwatte imasu: What is the man doing? Sitting together with his son.

kare wa koronde imasu ka. koronde iru kamo shiremasen: Is he falling? He isnt falling yet. (dont know???)
kare wa ochite imasu ka. hai, ochite imasu: Is he falling? Yes, he's falling.
otokonohito wa ochite imasu ka. iie, ochite imasen: Is the boy falling? No, he is not falling.
kanojo tachi wa koronde imasu ka. iie, koronde imasen.: Are the girls falling? No, the girls are not falling.

otokonoko wa hohoende imasu ka. hai, hohoende imasu.: Is the boy smiling? Yes, the boy is smiling.
otokonohito wa hohoende imasu ka. iie, hohoende imasen: Is the man smiling? No, he's not.
kanojo wa hohoende imasu ka. hai, hohoende imasu: Is she smiling? Yes, she is.
inu wa hohoende imasu ka. inu wa hohoemu koto ga dekimasu ka. Is the dog smiling? Is a dog able to smile?

sore wa kouma desu ka. hai, kouma desu: Is that a pony? Yes, it is a pony.
sore wa inu desu ka. hai, inu desu.: Is that a dog? Yes, it is a dog.
sore wa inu desu ka. iie, neko desu: Is that a dog? No, it's a cat.
sore wa inu desu ka. iee, sakana desu: Is that a dog? No, it's a fish.

I'm beginning to understand how people can come up with different translations for the same thing. Because Japanese speech is so different than English, things can be left out, or reworded to mean the same thing when translating. I find this fact of communication very interesting. I'm not even sure which methods I like best. How fun!

Japanese Unit 3 Lesson 11

This is the final lesson in Unit 3... YAY! As time goes on, I wonder how much I'm actually learning from Rosetta Stone. That is, I get SO bored during lessons because I have a very good short term memory. However, a week later, do I still remember everything I learned? I don't know... and I don't have the time at this point to go back and check. Gotta keep truckin', I guess. I wonder if anyone else has these same issues. Anyway... on with the review..

dochira no se no takai otokonohito ga megane o kakate imasu ka.: Which of the tall men is wearing glasses? (se = measurement (of height)..)
dochira no se no takai otokonohito ga megane o kakate imasen ka.: Which of the tall men is not wearing glasses?
dochira no se no hikui hito ga megane o kakete imasen ka.: Which short person is not wearing glasses?
dochira no se no hikui hito ga megane o kakete imasu ka.: Which short person is wearing glasses?

uma yorimo hito no hoo ga ooi desu: There are more people than horses.
hito yorimo uma no hoo ga ooi desu: There are more horses than people.
hito to onaji kazu no kasa ga arimasu: There are an equal number of people and umbrellas.
kasa yorimo hito no hoo ga ooi dess: There are more people than umbrellas.

piero wa zubon o haite imasu: The clown is wearing pants.
piero wa zubon o haite iru tokoro desu: The clown is putting on pants.
megane o kaketa otokonohito wa seetaa o kite imasu: The man wearing glasses is wearing a sweater.
megane o kaketa otokonohito wa seeta o kite iru tokoro desu: The man wearing glasses is putting a sweater on.

otokonohito wa soto de yoko ni natte imasu: The boy outside is laying down.
otokonohito wa naka de yoko ni natte imasu: The boy inside is laying down.
kore wa tatemono no soto desu: This is the outside of the building.
kore wa tatemono no naka desu: This is the inside of the building.

futatsu no akai hana: Two red flowers.
futatsu no shiro to kiiro no hana: Two white and yellow flowers.
kiro to aka to pinku no hana: Yellow and red and pink flowers.
pinku no hana: Pink flowers.

dono neko ga hommono desu ka.: Which cat is real?
dono neko ga hommono dewa arimasen ka.: Which cat is not real?
dono hitsuji ga hommono dewa arimasen ka.: Which sheep is not real?
dono hitsuji ga hommono desu ka.: Which sheep is real?

kare wa chikara ga tsuyoi desu: He is strong.
kare wa chickara ga yowai desu: He is weak.
karera wa tsukarete imasen: They are not tired.
karere wa atsukute tsukarete imasu: They are hot and tired.

pan'yasan wa pan o yaite imasu: The baker is _______ the bread.
hisho wa taipuraitaa o utte imasu: The secretary is using the typewriter.
kyooshi wa seeto tachi ni oshiete imasu: The teacher is teaching the students.
seeto tachi wa hon o yonde imasu: The students are reading books.

korera wa hommono no hana desu: These are real flowers.
kore wa hana no e desu: This is a picture of flowers.
kore wa hommono no onnanohito desu: This is a real woman.
kore wa onnanohito no e desu: This is a picture of a woman.

shichiji desu: Seven o'clock.
shichiji juugofun desu: Seven-fifteen.
shichiji sanjuppun desu: Seven-thirty.
shichiji yonjuugofun desu: Seven-forty-five.


Whew... I like reviews. I like trying to type the whole sentence without glancing at the program, either.

Saturday, February 7, 2009

Japanese Unit 3 Lesson 10

Japanese Unit 3 Lesson 10

go: five
juu: ten
juugo: fifteen
nijuu: twenty

niji desu: Two o'clock.
yoji desu: Four o'clock.
rokuji desu: Six o'clock.
hachiji desu: Eight o'clock.

sanji sanjuppon desu: Three-thirty.
goji sanjuppon desu: Five-thirty.
shichiji sanjuppon desu: Seven-thirty.
kuji sanjuppon desu: Nine-thirty.

rokuji desu: Six o'clock.
rokuji sanjuppon desu: Six-thirty.
shichiji desu: Seven o'clock.
shichiji sanjuppon desu: Seven-thirty.

niji desu: Two o'clock.
niji juugofun desu: Two-fifteen.
niji sanjuppon desu: Two-thirty.
sanji juugofun mae desu: Quarter to three.

hachiji desu: Eight o'clock.
hachiji juugofun desu: Eight-fifteen.
hachiji sanjuppon desu: Eight-thirty.
hachiji juugofun mae desu: Quarter to eight.

goji desu: Five o'clock.
moo sugu goji desu: Almost five o'clock.
goji o sugita bakari desu: Just after five o'clock.
goji sanjuppon desu: Five-thirty.

niji desu: Two o'clock.
moo sugu niji desu: Almost two o'clock.
niji sanjuppon desu: Two-thirty.
niji o sukoshi sugite imasu: A little after two o'clock.

shichiji desu: Seven o'clock.
shichiji juugofun desu: Seven-fifteen.
shichiji sanjuppon desu: Seven-thirty.
shichiji yonjuugofun desu: Seven-forty-five.

moo sugu juuji sanjuppon desu. asa desu.: Almost ten-thirty. It's morning.
moo sugu gozen juuichiji sanjuppon desu: Almost eleven-thirty in the morning.
goji o sukoshi sugite imasu. gogo desu.: A little after five. It's afternoon.
kuji juugofun mae desu. yoru des.: Quarter to nine. It's night.


This seemed easy at first but memorizing this stuff... arrrrggggh.

Thursday, February 5, 2009

Japanese Unit 3 Lesson 9

ippon no ude: One arm.
nihon no ude: Two arms.
sambon no ude: Three arms.
yonhon no ude: Four arms.

yubi ga roppon arimasu ka. iie, yonhon arimasu: Are there six fingers? No, there are four.
ude ga sambon arimasu ka. iie, yonhon arimasu: Are there three arms? No, there are four.
ashi ga yonhon arimasu ka. hai, arimasu: Are there four legs? Yes, there are.
yubi ga roppon arimasu ka. iie, gohon arimasu: Are there six fingers? No, there are five.

uma no ashi: Horse legs.
hito no ude: Human arms.
zoo no ashi: Elephant legs.
hito no ashi: Human legs.

kare no atama wa ude no ue ni notte imasu: His head is on his arms.
kanojo no ryoote wa hiza no ue ni notte imasu: Both of her hands are on her knees.
kare no te wa ude ni notte imasu: His hand is on his arm.
kanojo no te wa me o ootee imasu. Her hands are covering? her eyes.

booshi wa kare no atama no ue ni arimasu: The hat is on his head.
booshi wa uma no ashi no ue ni arimasu: The hat is on the horse's leg.
booshi wa kare no te no naka ni arimasu: The hat is in his hand.
booshi wa inu no kuchi no naka ni arimasu: The hat is in the dog's mouth.

korera wa hommono no hana desu: These are real flowers.
kore wa hana no e desu: This is a picture of flowers.
kore wa hommono no onnanohito desu: This is a real woman.
kore wa onnanohito no e des: This is a picture of a woman.

hommono no otokonohito: Real man.
otokonohito no e: Picture of a man.
otokonohito no choozoo: Statue of a man.
hommono no usagi: Real rabbit.

(next section... don't know what nammaika is. not sure about kakatte either but...)
nammaika no e wa kabe ni kakatte imasu: _____ pictures hanging on the wall.
nammaika no e wa yuka no ue ni arimasu: _____ pictures are on the floor.
e wa kabe ni kakatte imasu: The picture is hanging on the wall.
ichimai no e ga yuka no ue ni arimasu: One picture is on the floor.

(once again, no good at the "true" translations of these things...)
kono shatsu niwa neko no e ga arimasu: This shirt has a picture of a cat on it.
kono shatsu niwa kuma no e ga arimasu: This shirt has a picture of a bear on it.
kono shatsu niwa hohoende iru kau no e ga arimasu: This shirt has a picture of a smiling face on it.
kono shatsu niwa e wa arimasen: This shirt does not have a picture on it.

uma ni notte iru dono otokonohito ga hommono desu ka: Which of the horses has a real man on it?
uma ni notte iru dono tokonohito ga choozoo desu ka: Which of the horses has a statue of a man on it?
dono atama ga hommono dewa arimasen ka: Which head is not real?
dono atama ga hommono desu ka: Which head is real?

OYYYYY!!!!!!